Sziasztok!
Én most egy időre háttérbe vonulok, nem fogok fordítani, de elvileg előbb vagy utóbb visszatérek.
Ami viszont ennél sokkal fontosabb, hogy két olyan embernek sikerült átadnom a fordítást, akik nálam lényegesen magasabb szinten bírják az angol nyelvet, ezért a bosszantó kis hibák, amik az én felirataimban jelen voltak, innentől eltűnnek a süllyesztőben.
Na, nem csigázok tovább senkit, a két régi-új fordító nem más, mint C-Note és PBaddict. Fogadjátok őket nagy-nagy szeretettel, még nem tudják mire vállalkoztak :D
Remélem egy idő múlva újra csatasorba állhatok én is, bár addigra az új "sztárok" nevétől lesznek hangosak a pb fórumok :D
Még egyszer köszönet nekik, hogy vállalták, sok sikert és kitartást kívánok nekik, nektek pedig azt, hogy még színvonalasabb fordításokkal nézhessétek kedvenc sorozatotokat!
VicToRPicToR
Köszi Victor az eddigi munkádat, de erre mégis mit mondjunk szomurúak vagyunk :S. De megérdemelsz má egy kis pihenést :) az biztos. Majd adj magadról élet jelet :D
Nagyon szépen köszönjük a bizalmat. Igyekezni fogunk, hogy hozzuk azt a színvonalat amit Victor tudott produkálni 3 éven keresztül. Azt is remélem, hogy ha nem is állandó, de visszatérő vendég ként azért találkozunk Victorral. Még egyszer köszönjük és reméljük, hogy mihamarabb visszatérsz a nyeregbe :)
Nagy grat Levi és term. Juccynak is! Szép feladatot kaptatok!
Victornak nagyon köszönöm az eddigi munkáját!! Respect!
Köszönjük az eddigi fantasztikus színvonalú munkádat,ami egyáltalán nem volt gyenge!Mindig gyors voltál és kitartó ami külön köszönetet érdemel!Reméljük hamar visszatérsz!
Köszi Viktor, nekem nagyon tetszettek a fordításaid. Pihenj, de ne felejts el minket. Nem lehetett neked könnyű így esténként, hogy van-e már fordítás,meg ménincsmá...de hidd el, sokunknak bejött ahogy te adtad magyar szavakba a történetet.
Az újaknak Viktor magasra tette a lécet, de ahogy elnéztem már a fordításotokat,fog neketek ez menni. Sok sikert hozzá, s kitartást hozzánk.
"Élj úgy, hogy a saját világodat éld!"
TsóKati
Köszi szépen,nagyon szuperek voltak...és persze nagyon gyors voltál.Remélem,azért majd visszatérsz.Sok sikert a továbbiakban!;)
Szintén köszönöm eddigi munkádat :) hiányozni fogsz nekünk, de tudjuk, hogy C-Note-ék is ugyanolyan ügyesen állják majd a strapát :D
Don't Be Afraid. Teddy's Home...
Csak csatlakozni lehet az előttem szólókhoz... te vagy a legjobb. Köszönjük az eddigi munkádat is, meg az ezutánit is ha lesz. Légy jó, s őrizd meg a szorgalmadat (meg a gyorsaságod is:D)!
Köszi Victor azt eddigi szinvonalas és profi munkát , öröm volt nézni a Pb-t a te felirataiddal , remélem még láthatom a te forditásod a Pb alatt :) , és sok sikert azoknak akik átvették a sorozat forditását :)
Köszönöm a régi és az új fordítóknak egyaránt.
Bearanyozzátok a napjainkat!
NAGYON HARAGSZOM A RENGETEG HIBÁÉRT AMIT VICTORPICTOR ILYEN MAGAS FIZETÉS MELLETT SEM JAVÍTOTT KI! SHAME ON YOU! lol
Köszönet a rengeteg gépelésért amit megtettél és a rengeteg örömért amit okoztál !!!
köszi szépen az eddigi munkádat és kitartásodat a fanok miatt:)
Én nem ismerem C-Note munkáit,de azt tudom,hogy mindenkinek nagyon fogsz hiányozni és visszavárunk:)
Legalábbis én:P
Köszi Victor! Elsősorban a te munkád miatt hagytam abba a szinkronos PB nézést! ;)
Köszi VICTOR az eddigi kitartó és példás munkádat,sok sikert kivánok a mielöbbi visszatérésig.THX.
Köszönjük Victor a kitartó gyors és tökéletes munkádat, reméljük egyszer még visszatérsz hozzánk. Az új fordítóknak pedig sikeres és kitartó (amilyen Victor) munkát kívánok. Mégegyszer köszönjük Victor.
Ui.: Jó pihenést, de azért mihamarabb visszavárunk.
a rengeteg hiba nekem valami oknál fogva nem tűnt fel. köszönet az eddigi munkádért. az utódok már "itt-ott" mutatták pozitív hozzáállásukat. az élet megy tovább, de a VictorPictor nevet még unokáim is generációkon keresztül emlegetni fogják.
Secret Service, it's untraceable. But thanks
Mint már korábban írtam én a kezdetektől fogva feliratosan néztem a PB-t. Sosem tértem át a szinkronra hála annak a tökéletes munkának amit kaptunk Tőled. Biztos vagyok benne, hogy a továbbiakban is profi feliratok fognak készülni. Örök hála a kitartó munkádért és sok sikert és kitartást az utódoknak.
és eljött a megérdemelt Hawaii kiradulás Victornak v mi!? :P
Amugy tényleg nagyköszi a fordittasokért,több ilyen ember kellene a világnak...;)
Victorpictor én is nagyon szépen köszönöm az eddigi munkáidat a kitartásodat és a gyorsaságodat/ami mint tudjuk nálunk fanoknál fontos/és én sem vettem észre az apró hibákat és remélem egyszer majd én is olyan jól fogok fordítani /ha nem is PB-t/ mint Te!!!
Az "újaknak" pedig sok sikert és kitartást ehhez a csöppet sem könnyű munkához amit miattunk fanok miatt vállaltatok még1x nagyon köszönöm mindannyiotoknak :)
Köszi az eddig munkát, felejthetetlen!
Sok sikert a többieknek!
Ps: Miért történik ez amúgy?
üdv R.
Én is csak csatlakozni tudok az előttem szólókhoz: nagyon köszi! És mindent bele, újoncok! :-)))
OFF: mi ez a szörnyű véres fogú valami a jobb oldalon??? Nem lehetne leszedni onnan, pls? Hideglelést kapok, ha ránézek!
Reklám, sajnos random és a google ads küldi :) Kitartás, nem harap :P
VictorPictor a CÉG értesülései szerint Panamába utazik kikapcsolodni ...
Secret Service, it's untraceable. But thanks
Köszönöm, hogy eddig élvezhettem a fordításaidat, igazán színvonalas munkák!
Én is köszönöm Victorpictornak az eddigi kiváló fordításait és a gyorsaságot, hiányozni fognak a feliratai :-)
De abban is biztos vagyok, hogy PBaddict és C-Note is hozni fogják a színvonalat, mert ezt már bizonyították, mint az oldal kiváló szerkesztői. :-)
Isten voltál-vagy victorpictor!A legnagyobb vagy,mondjon bárki bármit!!!Köszönöm, visszavárunk!!!!!!!!!!!!
Csak csatlakozni tudok az előttem szólókhoz.
Köszönöm.
Victorpictor nagyon köszönöm én is a munkádat, nagyon élveztük minden feliratodat!!! Az új csapatnak pedig előre köszönjük, tudjuk ők is profik lesznek. :-)
OFF: Engem is nagyon rémít az a szörny, tudom nem harap, de borzalmas. :-(((
we will miss you
Köszi az eddigi munkádat, én meg voltam vele elégedve :)
Az újaknak, pedig hajrá!!
És egy kérdés: a Scylla-t miért nem Szküllának fordítjátok?
Így szerintem jobb lenne! Csak mert erről a mitológiai szörnyről kapta a nevét. :)
Sziasztok!
Lenne egy kérdésem! A feliratot legalábbis a magyart úgy kell csinálni, hogy megvan az angol .srt és azokat átfordítják magyarra?
Vagy teljesen külön mint az angolt?
Igen, így a legegyszerűbb, (mivel ott az időzítés).
Persze lehet teljesen újat is készíteni, de az nagyon ritka.
Oké! Én azt hittem ez ennél bonyolultabb...
könnyebb azért egy leírt angol szöveget lefordítani mint egy beszédet, főleg egy amerikai angolt...
VicToRPicToR te hogyan készíted el? engem tényleg érdekel...
Hát azért annyira nem könnyű. Más úgy fordítani, hogy még egy "karaktert is hozzá kell rakni" a szöveghez. Plusz értelmesen megfogalmazni... és mint most Karesztól megtudtam nagyon sok apró, formai tényező is kell...
ahan biztos nem könnyű
Victorpictor kössz az eddigi munkádat, remélem még egyszer visszatérsz. Én a kis hibákat egyáltalán nem vettem észre a fordításaidban. Jó pihenést, az új fordítóknak meg jó fordítást.