4x21-22 - Rate of Exchange és Killing Your Number felirat by Lalee
A legrissebb infók nyomon követhetőek lesznek Lalee twitter oldalán: http://twitter.com/felirat_lalee
A legrissebb infók nyomon követhetőek lesznek Lalee twitter oldalán: http://twitter.com/felirat_lalee
Hello lalee!
Az eddigi részeket hálásan köszönöm, és szakmai részletek iránt érdeklődnék ;)
Te csak fordÃtasz, vagy teljesen új feliratot is csinálsz? Ha igen, mien programmal?
SzÃvesen!:)
Ha van angol felirat (és PB-hez van), akkor "csak" a szöveget forditja az ember, és korrigálja a sortörést és az idÅ‘zÃtést. Ha olyat fordit, amihez nincs felirat, hát akkor elÅ‘ kell varázsolnia egyet magától, és csak hallás alapján fordÃtani. Na az már más tészta.:)
Szia! Nem tudodm a rar tipusú fájlt lementeni és az oldaladon se találom, hogy honnan lehet letölteni :) Tudsz segÃteni?A 20-as részé nincs meg a PB-bÅ‘l.Köszi
És a sortörést/ idÅ‘zÃtést hogyan korrigálod? Jegyzettömbbe vagy speckó cuccal? Nevedet hogy rakod a végére?
Bocs a sok kérdést,de érdekel a dolog :D
Jegyzettömbbel is mindent meg lehet oldani, de a Subtitle Workshop nevű program segÃtheti a fordÃtók munkáját.
Itt találhatsz a programról leÃrást, (#155-ös komment).
Hello Lalee
Köszi szépen a feliratokat !
mi a különbség a két felirat között aze gyik LOL másik Dimension valami különbség van közte?
Köszi a feliratot!
Óriási köszönet a villámgyors és világszÃnvonalú fordÃtásért mindkettÅ‘töknek. EzenkÃvül természetesen köszönet az eddigi fordÃtásokért is.